top of page
平城遷都1300年祭公式招待展示 
光の現代美術展 
《時空》 Between time and space

Celebrating the 1300th anniversary of Nara Heijo-kyo Capital in 2010 
 

photo by Koki Suetsugu

広大な平城宮跡の中、ライトアップされた大極殿を見渡せる朝堂院基壇の上に天の川のような光の束を走らせ、そこにスクリーンを立てて、平城宮をめぐるアジアの歴史に対する眼差しを核にしたビデオを投影して、現実の大極殿の建物と歴史的時間の時空を交差させている。日本語訳で  i

Water Mirror Boats
 KAMMA(菅間圭子)出品作品

星霜/Sei-So(Star Frost, Time and Tide)
 KAMMA(菅間圭子)出品作品

o0800053313294472681.jpg

広大な平城宮跡の中、ライトアップされた大極殿を見渡せる朝堂院基壇の上に天の川のような光の束を走らせ、そこにスクリーンを立てて、平城宮をめぐるアジアの歴史に対する眼差しを核にしたビデオを投影して、現実の大極殿の建物と歴史的時間の時空を交差させている。日本語訳で  i

広大な平城宮跡の中、ライトアップされた大極殿を見渡せる朝堂院基壇の上に天の川のような光の束を走らせ、そこにスクリーンを立てて、平城宮をめぐるアジアの歴史に対する眼差しを核にしたビデオを投影して、現実の大極殿の建物と歴史的時間の時空を交差させている。日本語訳で  i

 KAMMA(菅間圭子)出品作品


日本語訳で  installation at Chodo-in podium


"Sei-So"(Star Frost, Time and Tide) applies the teqchnique of borrowed scenery to Daigoku-den(the palace of the Emperor in Nara era), with 16,128 LED bulbs set upon the podium of Chodo-in. The video work also projected here presents, through images and texts, a history of Asia in specific relevence to the Heijo-kyo Capital, to crossing between time to the reconstructed reality of Daigoku-den, creating an installation of conceptual art with contextual relevance both in time and space. The video consists of two parts. One part is a narrated history of the turbulence which has led to the contemporary Central Asia of today, once the transit route of the Silk Road.

The second part takes the theme of the passing of 1300 years since the beginning of Nara era in 710. Tracing back another 1300 years we are brought to BC 590, the time of the Babylonian Exile(the fall of the Kingdom of Judah). Further tracing the passing of 1300 years, the video continues a recitation of events of Eastern Eurasia. The placement of lines of LED tubes on the podium, visually inspiring the imagesd of the Milky Way or the line of a Nara-era garden pond, also drew curious attention.

Chodo-in podium

Chodo-in was a hall for mornng assembly, where ministers, both military and literary scholars, and aristocrats came together for political affairs under the supervision of the Emperor, and where banquets and other morning rituals also took place.

最後に展覧会データ シュッピンアーティスト
​日時など





 

bottom of page